Ca sĩ: David Slater
Phát hành: 02/05/2025
🎵 "Exchange Of Hearts" là một bản ballad nhẹ nhàng nhưng đầy cảm xúc của David Slater, kể về nỗi đau của một tình yêu đơn phương. Với ca từ sâu lắng và giai điệu da diết, ca khúc đưa người nghe vào dòng cảm xúc chân thực về sự mất mát, tiếc nuối trong tình yêu.
Xem tiếp🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️
🎧 David Slater - Exchange Of Hearts (Lyrics + Vietsub)
🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!
☕ Ủng hộ mình một ly cà phê để mình duy trì tiếp tục làm video nha
Bank: Vietcombank - 1017246237 - Nguyễn Quốc Tuấn
Momo: 0826901362 - Nguyễn Quốc Tuấn
Paypal: paypal.me/cloudy11062001
Mãi yêu cả nhà! 🥰
🏷️🏷️ Hash tags
#ExchangeOfHearts #DavidSlater #LyricsVietsub #Ballad #NhacTinhBuon #LoveSong #ClassicBallad #LyricsVideo #NhacNgoaiLoiViet #80sBallad
🎤🎤 Lyrics
_
One-sided love broke the see-saw down
I got to get rough when I hear the grudge
And you went your way and I went wild
And girl, you'd understand if your heart was mine
_
If we had an exchange of hearts
Then you'd know why I fell apart
You'd feel the pain when the mem'ries start
If we had an exchange of hearts
_
I'd never wished a lonely heart on you
It's not your fault, I chose to play the fool
One day may come when you'll be in my shoes
Then your heart will break and you'll feel just like I do
_
If we had an exchange of hearts
Then you'd know why I fell apart
You'd feel the pain when the mem'ries start
If we had an exchange of hearts
_
When time turns the tables and soon I'll be able
To find a new romance
And then you'll remember my love warm and tender
Too late for a second chance
_
(Instrumental)
_
If we had an exchange of hearts
Then you'd know why I fell apart
You'd feel the pain when the mem'ries start
If we had an exchange of hearts
If we had an exchange of hearts
One-sided love broke the see-saw down
💔 Tình yêu đơn phương đã làm chiếc bập bênh gãy đổ
I got to get rough when I hear the grudge
😤 Anh phải mạnh mẽ hơn khi nghe thấy sự oán trách
And you went your way and I went wild
😢 Em đi con đường của em, còn anh trở nên điên dại
And girl, you'd understand if your heart was mine
💭 Em à, em sẽ hiểu nếu trái tim em là của anh
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
Then you'd know why I fell apart
💔 Thì em sẽ hiểu vì sao anh tan vỡ
You'd feel the pain when the mem'ries start
😢 Em sẽ cảm thấy nỗi đau khi ký ức ùa về
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
I'd never wished a lonely heart on you
🙏 Anh chưa từng mong em phải cô đơn như anh
It's not your fault, I chose to play the fool
🤷 Không phải lỗi của em, anh chọn làm kẻ ngốc
One day may come when you'll be in my shoes
⌛ Rồi một ngày nào đó, em sẽ ở vị trí của anh
Then your heart will break and you'll feel just like I do
💔 Khi ấy, trái tim em sẽ tan vỡ và em sẽ cảm nhận như anh
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
Then you'd know why I fell apart
💔 Thì em sẽ hiểu vì sao anh tan vỡ
You'd feel the pain when the mem'ries start
😢 Em sẽ cảm thấy nỗi đau khi ký ức ùa về
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
When time turns the tables and soon I'll be able
⏳ Khi thời gian đổi thay và rồi anh có thể
To find a new romance
💌 Tìm thấy một mối tình mới
And then you'll remember my love warm and tender
🌹 Rồi em sẽ nhớ đến tình yêu anh – ấm áp và dịu dàng
Too late for a second chance
🕰 Nhưng đã quá muộn cho một cơ hội thứ hai
(Instrumental – đoạn nhạc không lời)
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
Then you'd know why I fell apart
💔 Thì em sẽ hiểu vì sao anh tan vỡ
You'd feel the pain when the mem'ries start
😢 Em sẽ cảm thấy nỗi đau khi ký ức ùa về
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
If we had an exchange of hearts
💞 Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
"One-sided love broke the see-saw down"
→ Tình yêu đơn phương làm chiếc bập bênh gãy đổ
👉 Hình ảnh "see-saw" (bập bênh) tượng trưng cho sự cân bằng trong mối quan hệ. Một mình yêu không đủ để giữ sự ổn định, và kết quả là mối quan hệ sụp đổ.
"I got to get rough when I hear the grudge"
→ Anh phải mạnh mẽ khi nghe những lời oán trách
👉 Dù đã bị tổn thương, anh vẫn cố gắng cứng rắn khi người kia trách móc. Ngụ ý về sự chịu đựng âm thầm và lòng tự trọng trong tình yêu.
"And you went your way and I went wild"
→ Em đi con đường của em, còn anh trở nên điên dại
👉 Người con gái rời đi bình thản, nhưng chàng trai thì mất phương hướng, chìm đắm trong nỗi đau và dằn vặt.
"And girl, you'd understand if your heart was mine"
→ Em sẽ hiểu nếu trái tim em là của anh
👉 Anh mong người kia thấu hiểu nỗi đau mà anh đang chịu, nếu như họ từng ở trong hoàn cảnh của anh.
"If we had an exchange of hearts"
→ Nếu ta có thể trao đổi trái tim cho nhau
👉 Giả định rằng nếu có thể đổi vị trí cảm xúc, thì người kia sẽ hiểu được cảm giác yêu đơn phương là như thế nào.
"Then you'd know why I fell apart"
→ Em sẽ hiểu vì sao anh tan vỡ
👉 Khi cảm nhận bằng trái tim anh, em sẽ hiểu sự đau đớn và lý do tại sao anh sụp đổ tinh thần.
"You'd feel the pain when the mem'ries start"
→ Em sẽ cảm thấy nỗi đau khi ký ức ùa về
👉 Những kỷ niệm từng là hạnh phúc nay trở thành nỗi đau. Chỉ khi em cảm nhận được, em mới thấu hiểu anh.
"I'd never wished a lonely heart on you"
→ Anh chưa từng mong em phải cô đơn
👉 Dù bị tổn thương, anh vẫn không mong người kia phải chịu đựng điều tương tự – thể hiện sự cao thượng và tình yêu chân thành.
"It's not your fault, I chose to play the fool"
→ Không phải lỗi của em, anh chọn làm kẻ ngốc
👉 Anh không trách em. Việc yêu em đơn phương là quyết định của anh, và anh chấp nhận mình là người khờ dại trong tình yêu.
"One day may come when you'll be in my shoes"
→ Rồi một ngày em sẽ ở vị trí của anh
👉 Một ngày nào đó, em cũng sẽ rơi vào tình cảnh yêu đơn phương ai đó.
"Then your heart will break and you'll feel just like I do"
→ Khi ấy trái tim em sẽ tan vỡ và em sẽ hiểu cảm giác của anh
👉 Khi ấy, em mới thật sự thấu hiểu nỗi đau mà anh đang chịu.
"When time turns the tables and soon I'll be able / To find a new romance"
→ Khi thời gian thay đổi, anh rồi cũng sẽ tìm được tình yêu mới
👉 Anh tin rằng thời gian sẽ chữa lành và anh sẽ yêu lại. "Turn the tables" ngụ ý sự thay đổi tình thế.
"And then you'll remember my love warm and tender"
→ Rồi em sẽ nhớ đến tình yêu của anh – ấm áp và dịu dàng
👉 Khi em cô đơn, em sẽ hồi tưởng lại tình yêu chân thành mà anh đã dành cho em.
"Too late for a second chance"
→ Nhưng khi ấy đã quá muộn để có cơ hội thứ hai
👉 Khi em nhận ra thì tình yêu ấy đã không còn chờ đợi nữa. Đó là sự tiếc nuối.
Lặp lại mong ước được trao đổi trái tim – như một lời khẳng định lần cuối về nỗi đau mà anh đang mang và mong người kia hiểu được.
Tình yêu không được đáp lại luôn khiến người ta đau đớn, nhưng thay vì oán trách, nhân vật nam chấp nhận số phận, chỉ mong một ngày người kia hiểu được cảm giác ấy.
"Trao đổi trái tim" là một cách nói tượng trưng cho sự thấu hiểu cảm xúc của nhau. Bài hát muốn nhấn mạnh rằng đôi khi chỉ khi đứng ở vị trí của người khác, ta mới có thể thật sự cảm thông.
Cuối cùng, thời gian là liều thuốc, nhưng cũng là sự trừng phạt. Khi người kia hiểu ra thì tình yêu ấy đã không còn nữa – để lại sự nuối tiếc muộn màng.
Hiện chưa cho bản dịch nào
Bình luận
Đăng nhập để bình luận