Ca sĩ: Bon Jovi
Phát hành: 17/04/2025
🎸 "Bed of Roses" - Bon Jovi là một bản tình ca rock đầy cảm xúc, kể về nỗi cô đơn và sự ăn năn của một người đàn ông khi phải xa cách người mình yêu. 💔 Với ca từ sâu sắc, giai điệu da diết, bài hát thể hiện tình yêu chân thành, khát khao được trở về bên người con gái mình thương.
Xem tiếp🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️
🎧Bon Jovi - Bed Of Roses (Lyrics + Vietsub)
🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!
👉 Singer
🏷️🏷️ Hash tags
#BonJovi #BedOfRoses #RockBallad #ClassicRock #LyricsVideo #Vietsub #LyricVideo #BonJoviVietsub #SoftRock #LoveSong #90sRock #BalladRock #RockLoveSong
🎤🎤 Lyrics
_
[Verse 1]
Sitting here wasted and wounded at this old piano
Trying hard to capture the moment this morning I don't know
'Cause a bottle of Vodka is still lodged in my head
And some blonde gave me nightmares
I think that she's still in my bed
As I dream about movies they won't make of me when I'm dead
_
[Verse 2]
With an ironclad fist, I wake up and French kiss the morning
While some marching band keeps its own beat in my head while we're talking
About all of the things that I long to believe
About love and the truth and what you mean to me
And the truth is baby you're all that I need
_
[Chorus]
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
Oh I wanna be just as close as
The Holy Ghost is
And lay you down
On a bed of roses
_
[Verse 3]
Well I'm so far away, that each step that I take's on my way home
A king's ransom in dimes I'd give each night to see through this payphone
Still I run out of time or it's hard to get through
Till the bird on the wire flies me back to you
I'll just close my eyes and whisper
Baby, blind love is true
_
[Chorus]
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
Oh I want to be just as close as
The Holy Ghost is
And lay you down
On a bed of roses
_
[Bridge]
Well, this hotel bar's hangover whiskey's gone dry
The barkeeper's wig's crooked
And she's giving me the eye
I might have said yeah
But I laughed so hard I think I died
Ooh yeah
_
[Guitar solo]
_
[Verse 4]
Now as you close your eyes know I'll be thinking about you
While my mistress she calls me
To stand in her spotlight again
Tonight, I won't be alone
But you know that don't mean I'm not lonely
I've got nothing to prove for it's you that I'd die to defend
[Chorus]
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
Oh I want to be just as close as
The Holy Ghost is
And lay you down
I want to lay you down in a bed of roses
For tonight I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as
The Holy Ghost is
And lay you down
On a bed of roses
Sitting here wasted and wounded at this old piano
Ngồi đây, say khướt và đầy vết thương bên cây đàn piano cũ 🎹
Trying hard to capture the moment this morning I don't know
Cố gắng níu giữ khoảnh khắc sáng nay mà anh chẳng rõ là gì 🌅
'Cause a bottle of Vodka is still lodged in my head
Vì trong đầu anh vẫn còn váng vất chai vodka tối qua 🥃
And some blonde gave me nightmares
Một cô nàng tóc vàng khiến anh gặp ác mộng 😵
I think that she's still in my bed
Anh nghĩ cô ấy vẫn còn đang trong giường anh 🛏️
As I dream about movies they won't make of me when I'm dead
Anh mơ về những bộ phim chẳng ai làm về anh khi anh đã chết 🎬
With an ironclad fist, I wake up and French kiss the morning
Với nắm đấm siết chặt, anh tỉnh dậy và hôn gió buổi sáng 🌤️
While some marching band keeps its own beat in my head while we're talking
Trong đầu vẫn vang lên tiếng trống diễu hành khi anh đang nói chuyện với em 🥁
About all of the things that I long to believe
Về tất cả những điều mà anh hằng mong được tin tưởng 🙏
About love and the truth and what you mean to me
Về tình yêu, sự thật, và em có ý nghĩa thế nào với anh ❤️
And the truth is baby you're all that I need
Và sự thật là, em chính là tất cả những gì anh cần 💘
I want to lay you down in a bed of roses
Anh muốn đặt em nằm trên một chiếc giường phủ đầy hoa hồng 🌹
For tonight I sleep on a bed of nails
Dù đêm nay anh phải ngủ trên một chiếc giường đầy gai 🛌
Oh I wanna be just as close as
Anh muốn được gần em như là… 🤲
The Holy Ghost is
Chúa Thánh Thần gần bên linh hồn anh ✨
And lay you down
Và đặt em nằm xuống… 🕊️
On a bed of roses
Trên một chiếc giường phủ đầy hoa hồng 🌹
Well I'm so far away, that each step that I take's on my way home
Anh đang ở rất xa, từng bước đi là một bước trở về nhà 🚶
A king's ransom in dimes I'd give each night to see through this payphone
Anh bỏ cả gia tài tiền xu mỗi đêm chỉ để được nghe giọng em qua điện thoại công cộng ☎️
Still I run out of time or it's hard to get through
Nhưng thời gian chẳng đủ, hay kết nối cũng khó khăn ⏳
Till the bird on the wire flies me back to you
Cho đến khi chú chim trên dây điện dẫn lối anh trở về bên em 🐦
I'll just close my eyes and whisper
Anh chỉ nhắm mắt lại và thì thầm… 😌
Baby, blind love is true
Rằng tình yêu mù quáng này là chân thật 💞
I want to lay you down in a bed of roses
Anh muốn đặt em nằm trên chiếc giường phủ đầy hoa hồng 🌹
For tonight I sleep on a bed of nails
Dù đêm nay anh ngủ trên giường đầy gai 🛏️
Oh I want to be just as close as
Anh muốn gần em như là… 🤲
The Holy Ghost is
Chúa Thánh Thần gần linh hồn anh ✨
And lay you down
Và đặt em nằm xuống… 🕊️
On a bed of roses
Trên chiếc giường hoa hồng 🌹
Well, this hotel bar's hangover whiskey's gone dry
Quán bar khách sạn này, rượu whiskey sau cơn say đã cạn khô 🥃
The barkeeper's wig's crooked
Người pha chế tóc giả lệch cả sang bên 😂
And she's giving me the eye
Cô ấy đang liếc anh đầy ẩn ý 👀
I might have said yeah
Anh có thể đã định nói “ừ” rồi đó 😅
But I laughed so hard I think I died
Nhưng anh cười to đến mức tưởng như chết luôn 🤣
Ooh yeah
Ôi trời ơi… 🎶
Now as you close your eyes know I'll be thinking about you
Giờ khi em nhắm mắt ngủ, hãy biết rằng anh đang nghĩ về em 🌙
While my mistress she calls me
Khi “người tình” khác – ánh đèn sân khấu – lại gọi anh 🎭
To stand in her spotlight again
Để anh một lần nữa đứng dưới ánh sáng đó 🌟
Tonight, I won't be alone
Tối nay anh sẽ không cô đơn 👤
But you know that don't mean I'm not lonely
Nhưng em biết mà – điều đó không có nghĩa là anh không cảm thấy cô đơn 💔
I've got nothing to prove for it's you that I'd die to defend
Anh chẳng cần chứng minh điều gì cả, vì em là người anh sẵn sàng chết để bảo vệ 🛡️
I want to lay you down in a bed of roses
Anh muốn đặt em nằm trên chiếc giường phủ đầy hoa hồng 🌹
For tonight I sleep on a bed of nails
Dù đêm nay anh ngủ trên một chiếc giường đầy gai 🛏️
Oh I want to be just as close as
Anh muốn gần em như là… 🤲
The Holy Ghost is
Chúa Thánh Thần gần linh hồn anh ✨
And lay you down
Và đặt em nằm xuống… 🕊️
I want to lay you down in a bed of roses
Anh muốn đặt em nằm trên chiếc giường hoa hồng 🌹
For tonight I sleep on a bed of nails
Dù đêm nay anh phải ngủ trên giường đầy gai 🛏️
I want to be just as close as
Anh muốn được gần em như là… 🤲
The Holy Ghost is
Chúa Thánh Thần gần linh hồn anh ✨
And lay you down
Và đặt em nằm xuống… 🕊️
On a bed of roses
Trên chiếc giường hoa hồng 🌹
[Verse 1]
Sitting here wasted and wounded at this old piano
👉 Anh đang ngồi đây, say khướt và mệt mỏi bên cây đàn cũ.
➡️ Câu này mở đầu bằng hình ảnh của một người nghệ sĩ cô độc, đau đớn cả về thể xác lẫn tinh thần, bên cây đàn – biểu tượng của sự sáng tạo, ký ức và hoài niệm.
Trying hard to capture the moment this morning I don't know
👉 Cố níu giữ khoảnh khắc sáng nay mà chính anh cũng không rõ là gì.
➡️ Anh đang mơ hồ trong cảm xúc – có thể là một đêm dài, một buổi sáng say sưa – mà anh chẳng thể định nghĩa nổi.
'Cause a bottle of Vodka is still lodged in my head
👉 Chai vodka vẫn còn váng vất trong đầu.
➡️ Một đêm say xỉn, đau đầu và mệt mỏi – thể hiện sự lạc lối và bất lực.
And some blonde gave me nightmares
👉 Một cô nàng tóc vàng khiến anh gặp ác mộng.
➡️ Có thể là một mối tình một đêm hay mối quan hệ hời hợt mà để lại cảm giác trống rỗng, tội lỗi.
I think that she's still in my bed
👉 Anh nghĩ cô ấy vẫn còn đang trong giường anh.
➡️ Mối quan hệ vô nghĩa, khiến anh càng thêm rối ren khi so sánh với tình cảm thật sự của mình với người con gái anh yêu.
As I dream about movies they won't make of me when I'm dead
👉 Anh mơ về những bộ phim sẽ chẳng bao giờ được làm về mình khi chết đi.
➡️ Câu mang tính "self-deprecating", thể hiện cảm giác vô danh, không ai nhớ đến – một sự buồn bã đầy nghệ sĩ tính.
[Verse 2]
With an ironclad fist, I wake up and French kiss the morning
👉 Với nắm đấm siết chặt, anh tỉnh dậy và hôn buổi sáng.
➡️ Dù mệt mỏi, anh vẫn cố đối mặt với thực tại, bắt đầu một ngày mới đầy chông gai.
While some marching band keeps its own beat in my head while we're talking
👉 Tiếng trống diễu hành vẫn vang trong đầu anh khi anh nói chuyện với em.
➡️ Hình ảnh ẩn dụ về sự hỗn loạn trong tâm trí, như thể không thể tập trung, bị chi phối bởi sự mệt mỏi hoặc xung đột nội tâm.
About all of the things that I long to believe
👉 Về những điều mà anh mong được tin tưởng.
➡️ Anh muốn tin vào những điều tốt đẹp: tình yêu, sự thật, và hy vọng.
About love and the truth and what you mean to me
👉 Về tình yêu, sự thật, và em có ý nghĩa thế nào với anh.
➡️ Anh đang dốc lòng chia sẻ – em là ánh sáng, là điểm tựa, là điều thiêng liêng duy nhất còn lại.
And the truth is baby you're all that I need
👉 Sự thật là em chính là tất cả những gì anh cần.
➡️ Tình yêu này không chỉ là cảm xúc mà là cứu rỗi cho cuộc sống của anh.
[Chorus]
I want to lay you down in a bed of roses
👉 Anh muốn đặt em nằm trên chiếc giường phủ đầy hoa hồng.
➡️ Hình ảnh lãng mạn, đẹp đẽ – thể hiện khát khao đem đến điều tốt đẹp nhất cho người yêu.
For tonight I sleep on a bed of nails
👉 Dù đêm nay anh phải ngủ trên giường đầy gai.
➡️ Trái ngược hoàn toàn: anh hy sinh, chịu đau khổ trong cuộc sống để em được yên bình.
Oh I wanna be just as close as the Holy Ghost is
👉 Anh muốn gần em như Chúa Thánh Thần gần linh hồn.
➡️ Mong muốn sự kết nối sâu sắc, không phải thể xác mà là tinh thần, linh hồn.
And lay you down on a bed of roses
👉 Và đặt em nằm xuống trên chiếc giường hoa hồng.
➡️ Lặp lại để khẳng định tình yêu đầy hy sinh, thuần khiết.
[Verse 3]
Well I'm so far away, that each step that I take's on my way home
👉 Anh ở rất xa, từng bước chân là một bước về nhà.
➡️ “Nhà” ở đây không chỉ là nơi chốn – mà là người anh yêu. Anh đang trên hành trình quay về với em.
A king's ransom in dimes I'd give each night to see through this payphone
👉 Anh bỏ cả gia tài tiền xu chỉ để được nói chuyện với em qua điện thoại công cộng.
➡️ Dù xa cách, dù tốn kém, chỉ cần nghe giọng em – anh sẵn sàng hy sinh.
Still I run out of time or it's hard to get through
👉 Nhưng thời gian không đủ, hoặc chẳng thể kết nối được.
➡️ Biểu tượng của khoảng cách, sự bất lực, những trở ngại trong tình yêu.
Till the bird on the wire flies me back to you
👉 Cho đến khi con chim trên dây điện bay về bên em.
➡️ Hình ảnh thơ mộng, mong được dẫn đường trở về với người thương.
I'll just close my eyes and whisper, baby, blind love is true
👉 Anh nhắm mắt lại và thì thầm – tình yêu mù quáng này là chân thật.
➡️ Dù có sai lầm, khờ dại, tình yêu của anh là thật lòng.
[Bridge]
Well, this hotel bar's hangover whiskey's gone dry
👉 Quán bar rượu đã hết, chỉ còn cơn đau đầu của cơn say.
➡️ Thể hiện sự chán chường, trống rỗng.
The barkeeper's wig's crooked and she's giving me the eye
👉 Người pha chế tóc giả lệch và liếc anh đầy ẩn ý.
➡️ Một khoảnh khắc buồn cười nhưng cũng gợi lên sự lạc lõng trong thế giới xô bồ.
I might have said yeah, but I laughed so hard I think I died
👉 Anh có thể đã đồng ý, nhưng lại cười đến mức như chết đi.
➡️ Anh nhận ra mình không thể nào đón nhận sự giả tạo, tạm bợ – tình yêu thật sự chỉ dành cho em.
[Verse 4]
Now as you close your eyes know I'll be thinking about you
👉 Khi em nhắm mắt ngủ, anh đang nghĩ về em.
➡️ Sự kết nối bất chấp khoảng cách và thời gian.
While my mistress she calls me to stand in her spotlight again
👉 "Người tình" – ánh đèn sân khấu – lại gọi anh đứng vào ánh sáng.
➡️ Công việc, sự nghiệp là “người tình thứ hai”, khiến anh phải rời xa em.
Tonight, I won't be alone, but that don't mean I'm not lonely
👉 Đêm nay anh sẽ không một mình, nhưng điều đó không có nghĩa anh không cô đơn.
➡️ Rất sâu sắc – có người bên cạnh chưa chắc là không cô đơn nếu thiếu người mình yêu.
I've got nothing to prove, for it's you that I'd die to defend
👉 Anh không cần chứng minh gì cả, vì em là người anh sẵn sàng chết để bảo vệ.
➡️ Tình yêu thật sự không cần chứng minh – chỉ cần chân thành.
📝 Tổng kết hàm ý toàn bài:
"Bed of Roses" là lời tự sự của một người đàn ông đang trên đường chuộc lỗi, đấu tranh giữa thế giới ồn ào, cám dỗ và tình yêu chân thành với người con gái anh yêu.
Dù sống trong sự cô đơn, xung quanh là sự giả tạo, trống rỗng, anh vẫn giữ vững một điều duy nhất: tình yêu dành cho cô ấy.
Bài hát đề cao sự hy sinh, trân trọng tình yêu thật sự, dù cuộc sống có đẩy đưa thế nào.
Hiện chưa cho bản dịch nào
Bình luận
Đăng nhập để bình luận