Ca sĩ: Vương Lục Lục
Phát hành: 07/04/2025
Một bản ballad nhẹ nhàng pha trộn cùng chất rap tâm trạng đến từ hai giọng ca Trung Quốc – Vương Lục Lục và Phan Thành. "请你别走太快 (Xin em đừng đi quá nhanh)" là lời thì thầm đầy tiếc nuối của một trái tim tan vỡ, khi tình yêu đẹp đẽ nay chỉ còn là hồi ức. Giai điệu sâu lắng, ca từ chạm đến trái tim, khiến người nghe không khỏi rung động.
Xem tiếp🔥 Subscribe to help me reach: 100k subs ❤️❤️
🎧 Vương Lục Lục, Phan Thành - Xin em đừng đi quá nhanh (请你别走太快) (Lyrics + Eng + Vietsub)
🔔 Turn on notifications to stay updated with new uploads!
👉 Singer
🏷️🏷️ Hash tags
#Vietsub #LyricalVideo #XinEmDungDiQuaNhanh #請你別走太快 #NhacTrungQuocBuon #BalladTrungQuoc #NhacRapTrung #WangLiuLiu #PanCheng #CaKhucBuon #NhacDemKhuya #SadChineseSong #ChineseBallad
🎤🎤 Lyrics
愛是風中的花朵總不停在搖擺
散場時的情景像電影開始在倒帶
自言自語變成了最後一句可笑告白
我的身體難以承受已嚴重超載
My heart move move 跳太快
腦海who who 已空白
你一步步走過來
心都被你收買
Forever love love 在等待
我被孤獨快打敗
想要哭訴哭不出來
心已被你出賣
你說你像月亮守護星辰永遠不會離開
可是此刻的你變成雲朵獨自飄向未來
我其實明白對愛情有時候不能太過依賴
但是我以為我們會和別人不同所以難以釋懷
現實打碎了我的幻想也不會再有彩排
從前的快樂開始反噬它形成了一片陰霾
記憶的傷疤躲在時光背後長滿了青苔
如果有一天我們再次相遇請你別走太快
My heart move move 跳太快
腦海who who 已空白
你一步步走過來
心都被你收買
Forever love love 在等待
我被孤獨快打敗
想要哭訴哭不出來
心已被你出賣
當我想你的時候才知道已分開
當心流浪的時候慢慢遠離人海
我們渺小得就像地上一粒塵埃
那無處安放的傷在黑夜又被深埋
愛是風中的花朵總不停在搖擺
散場時的情景像電影開始在倒帶
自言自語變成了最後一句可笑告白
我的身體難以承受已嚴重超載
My heart move move 跳太快
腦海who who 已空白
你一步步走過來
心都被你收買
Forever love love 在等待
我被孤獨快打敗
想要哭訴哭不出來
心已被你出賣
[Phiên âm]
_
ài shì fēng zhōng de huāduǒ zǒng bù tíng zài yáobǎi
sànchǎng shí de qíngjǐng xiàng diànyǐng kāishǐ zài dàodài
zìyán zìyǔ biàn chéng le zuìhòu yījù kěxiào gàobái
wǒ de shēntǐ nányǐ chéngshòu yǐ yánzhòng chāozài
_
【Chorus – Rap Nam】
My heart move move tiào tài kuài
nǎohǎi who who yǐ kōngbái
nǐ yī bù bù zǒuguòlái
xīn dōu bèi nǐ shōumǎi
_
【Chorus tiếp – Nữ hát】
Forever love love zài děngdài
wǒ bèi gūdú kuài dǎbài
xiǎng yào kūsù kū bù chūlái
xīn yǐ bèi nǐ chūmài
_
【Verse 2 – Rap Nam】
nǐ shuō nǐ xiàng yuèliàng shǒuhù xīngchén yǒngyuǎn bú huì líkāi
kěshì cǐkè de nǐ biàn chéng yúnduǒ dúzì piāo xiàng wèilái
wǒ qíshí míngbái duì àiqíng yǒu shíhòu bùnéng tàiguò yīlài
dànshì wǒ yǐwéi wǒmen huì hé biérén bùtóng suǒyǐ nányǐ shìhuái
_
【Verse 3 – Rap Nam】
xiànshí dǎsuì le wǒ de huànxiǎng yě bú huì zài yǒu cǎipái
cóngqián de kuàilè kāishǐ fǎnshì tā xíngchéng le yīpiàn yīnmái
jìyì de shāngbā duǒ zài shíguāng bèihòu zhǎng mǎn le qīngtái
rúguǒ yǒu yītiān wǒmen zàicì xiāngyù qǐng nǐ bié zǒu tài kuài
_
【Lặp điệp khúc (Nam Rap + Nữ hát)】
(Lặp lại phần điệp khúc ở trên)
_
【Bridge – Rap Nam】
dāng wǒ xiǎng nǐ de shíhòu cái zhīdào yǐ fēnkāi
dāng xīn liúlàng de shíhòu mànmàn yuǎnlí rénhǎi
wǒmen miǎoxiǎo de jiù xiàng dìshàng yī lì chén’āi
nà wú chù ānfàng de shāng zài hēiyè yòu bèi shēnmái
Tiếng anh (English)
_
【Verse 1 – Nữ hát】
Love is a flower in the wind, always swaying 🌬️🌸
The ending scene plays like a movie being rewound 🎞️⏪
Talking to myself became a silly final confession 🤦♂️💔
My body can’t handle it, it’s already overloaded 💢🧠
_
【Chorus – Rap Nam】
My heart is beating too fast ❤️💓
My mind, who who, is now blank 😵🧠
You walk step by step toward me 🚶♀️➡️
My heart has been completely bought by you 💘💰
_
【Chorus tiếp – Nữ hát】
Forever love is waiting ⏳❤️
I’m about to be defeated by loneliness 😢💔
Wanting to cry but the tears won’t come 😶🌫️😭
My heart has been betrayed by you 🥀🔪
_
【Verse 2 – Rap Nam】
You said you’re like the moon guarding the stars, never leaving 🌙✨
But now you’ve become a cloud drifting alone into the future ☁️🛫
I understand that we can’t depend too much on love sometimes 🤔💭
But I thought we were different from others, so it’s hard to let go 😔🫂
_
【Verse 3 – Rap Nam】
Reality shattered my dreams, there’s no more rehearsal 💥🎭
The past joy now backfires, forming a haze of gloom 🌫️💔
Scars of memory hide behind time, covered in moss 🕰️🪨
If one day we meet again, please don’t walk away too fast 🛤️🕊️
_
【Bridge – Rap Nam】
Only when I miss you did I realize we’ve separated 🥀🔚
When the heart wanders, it slowly drifts away from the crowd 💔🌊
We’re as small as a speck of dust on the ground 🌍🧹
That wound with nowhere to go is buried again in the dark night 🌑🕳️
【Verse 1 – Nữ hát】
愛是風中的花朵總不停在搖擺
ài shì fēng zhōng de huāduǒ zǒng bù tíng zài yáobǎi
Love is a flower in the wind, always swaying 🌬️🌸
Tình yêu như đóa hoa giữa gió, luôn đong đưa mãi không ngừng 🌪️💐
散場時的情景像電影開始在倒帶
sànchǎng shí de qíngjǐng xiàng diànyǐng kāishǐ zài dàodài
The ending scene plays like a movie being rewound 🎞️⏪
Cảnh tượng khi tàn cuộc giống như bộ phim đang tua ngược 🎬🔄
自言自語變成了最後一句可笑告白
zìyán zìyǔ biàn chéng le zuìhòu yījù kěxiào gàobái
Talking to myself became a silly final confession 🤦♂️💔
Tự nói một mình trở thành lời tỏ tình cuối thật ngốc nghếch 😅💬
我的身體難以承受已嚴重超載
wǒ de shēntǐ nányǐ chéngshòu yǐ yánzhòng chāozài
My body can’t handle it, it’s already overloaded 💢🧠
Thân thể anh chẳng thể chịu nổi, đã quá tải rồi ⚠️😖
【Chorus – Rap Nam】
My heart move move 跳太快
My heart move move tiào tài kuài
My heart is beating too fast ❤️💓
Trái tim anh đập quá nhanh 💥💗
腦海who who 已空白
nǎohǎi who who yǐ kōngbái
My mind, who who, is now blank 😵🧠
Trong đầu anh giờ trống rỗng 🫥🕳️
你一步步走過來
nǐ yī bù bù zǒuguòlái
You walk step by step toward me 🚶♀️➡️
Em từng bước tiến về phía anh 👣❤️
心都被你收買
xīn dōu bèi nǐ shōumǎi
My heart has been completely bought by you 💘💰
Trái tim anh đã bị em chiếm lấy hoàn toàn 🫶💞
【Chorus tiếp – Nữ hát】
Forever love love 在等待
Forever love love zài děngdài
Forever love is waiting ⏳❤️
Tình yêu mãi mãi vẫn đang chờ ⌛💕
我被孤獨快打敗
wǒ bèi gūdú kuài dǎbài
I’m about to be defeated by loneliness 😢💔
Anh sắp bị cô đơn đánh bại rồi 🫠🖤
想要哭訴哭不出來
xiǎng yào kūsù kū bù chūlái
Wanting to cry but the tears won’t come 😶🌫️😭
Muốn bật khóc mà không thể khóc 😔🫗
心已被你出賣
xīn yǐ bèi nǐ chūmài
My heart has been betrayed by you 🥀🔪
Trái tim này đã bị em phản bội 💔😖
【Verse 2 – Rap Nam】
你說你像月亮守護星辰永遠不會離開
nǐ shuō nǐ xiàng yuèliàng shǒuhù xīngchén yǒngyuǎn bú huì líkāi
You said you’re like the moon guarding the stars, never leaving 🌙✨
Em từng nói em là mặt trăng, luôn bảo vệ các vì sao và chẳng bao giờ rời xa 🌌💫
可是此刻的你變成雲朵獨自飄向未來
kěshì cǐkè de nǐ biàn chéng yúnduǒ dúzì piāo xiàng wèilái
But now you’ve become a cloud drifting alone into the future ☁️🛫
Nhưng giờ đây em lại hóa thành mây, một mình trôi về phía tương lai 🌬️🌥️
我其實明白對愛情有時候不能太過依賴
wǒ qíshí míngbái duì àiqíng yǒu shíhòu bùnéng tàiguò yīlài
I understand that we can’t depend too much on love sometimes 🤔💭
Anh hiểu rằng đôi khi không nên quá dựa vào tình yêu 🧠💔
但是我以為我們會和別人不同所以難以釋懷
dànshì wǒ yǐwéi wǒmen huì hé biérén bùtóng suǒyǐ nányǐ shìhuái
But I thought we were different from others, so it’s hard to let go 😔🫂
Nhưng anh từng nghĩ ta sẽ khác người khác, nên không thể nguôi ngoai 🥺💭
【Verse 3 – Rap Nam】
現實打碎了我的幻想也不會再有彩排
xiànshí dǎsuì le wǒ de huànxiǎng yě bú huì zài yǒu cǎipái
Reality shattered my dreams, there’s no more rehearsal 💥🎭
Thực tại đã đập tan ảo tưởng của anh, chẳng còn lần tập lại nào nữa 💣😵
從前的快樂開始反噬它形成了一片陰霾
cóngqián de kuàilè kāishǐ fǎnshì tā xíngchéng le yīpiàn yīnmái
The past joy now backfires, forming a haze of gloom 🌫️💔
Niềm vui trước đây giờ quay lại cắn xé, biến thành mây mù u ám ☁️🖤
記憶的傷疤躲在時光背後長滿了青苔
jìyì de shāngbā duǒ zài shíguāng bèihòu zhǎng mǎn le qīngtái
Scars of memory hide behind time, covered in moss 🕰️🪨
Vết sẹo ký ức ẩn sau thời gian, phủ kín rêu xanh 🌿⏳
如果有一天我們再次相遇請你別走太快
rúguǒ yǒu yītiān wǒmen zàicì xiāngyù qǐng nǐ bié zǒu tài kuài
If one day we meet again, please don’t walk away too fast 🛤️🕊️
Nếu một ngày nào đó ta gặp lại, xin em đừng đi quá nhanh 🚶♀️💔
【Bridge – Rap Nam】
當我想你的時候才知道已分開
dāng wǒ xiǎng nǐ de shíhòu cái zhīdào yǐ fēnkāi
Only when I miss you did I realize we’ve separated 🥀🔚
Chỉ khi nhớ em anh mới nhận ra đôi ta đã chia xa 💭💔
當心流浪的時候慢慢遠離人海
dāng xīn liúlàng de shíhòu mànmàn yuǎnlí rénhǎi
When the heart wanders, it slowly drifts away from the crowd 💔🌊
Khi trái tim lang thang, nó dần xa rời biển người 🫥🏞️
我們渺小得就像地上一粒塵埃
wǒmen miǎoxiǎo de jiù xiàng dìshàng yī lì chén’āi
We’re as small as a speck of dust on the ground 🌍🧹
Chúng ta nhỏ bé như một hạt bụi trên mặt đất 🌫️🧺
那無處安放的傷在黑夜又被深埋
nà wú chù ānfàng de shāng zài hēiyè yòu bèi shēnmái
That wound with nowhere to go is buried again in the dark night 🌑🕳️
Vết thương không nơi trú ngụ lại bị đêm đen chôn vùi sâu hơn 🌘⚰️
【Verse 1 – Nữ hát】
愛是風中的花朵總不停在搖擺
Love is a flower in the wind, always swaying
Tình yêu như đóa hoa giữa gió, luôn đong đưa mãi không ngừng
👉 Giải thích:
Tình yêu được ví như một bông hoa trong gió – đẹp nhưng mong manh, luôn bị tác động bởi hoàn cảnh xung quanh. Câu này gợi lên cảm giác bất ổn, bấp bênh trong mối quan hệ.
散場時的情景像電影開始在倒帶
The ending scene plays like a movie being rewound
Cảnh tượng khi tàn cuộc giống như bộ phim đang tua ngược
👉 Giải thích:
Nhớ lại khoảnh khắc chia ly như thể xem một bộ phim quay ngược – nghĩa là người kể chuyện đang chìm trong hồi ức, không thể quên, muốn tua lại để tìm lại điều đã mất.
自言自語變成了最後一句可笑告白
Talking to myself became a silly final confession
Tự nói một mình trở thành lời tỏ tình cuối thật ngốc nghếch
👉 Giải thích:
Tình yêu không được hồi đáp, khiến người nói phải tỏ tình trong cô đơn – điều này thể hiện sự bất lực, đau lòng, và phần nào là sự tự chế giễu bản thân.
我的身體難以承受已嚴重超載
My body can’t handle it, it’s already overloaded
Thân thể anh chẳng thể chịu nổi, đã quá tải rồi
👉 Giải thích:
Nỗi đau tinh thần dồn nén đến mức khiến cơ thể không thể chịu nổi nữa – một cách thể hiện cảm xúc mãnh liệt bằng hình ảnh vật lý.
【Chorus – Rap Nam】
My heart move move 跳太快
My heart is beating too fast
👉 Giải thích:
Tim đập nhanh – hình ảnh quen thuộc để mô tả cảm giác hồi hộp, yêu đương mãnh liệt, hoặc đau đớn không kiểm soát.
腦海 who who 已空白
My mind, who who, is now blank
👉 Giải thích:
Đầu óc trống rỗng – mất phương hướng sau khi chia tay hoặc khi đối diện với cảm xúc quá mạnh. “Who who” ở đây như một âm thanh lặp lại của sự lạc lõng.
你一步步走過來 / 心都被你收買
You walk step by step toward me / My heart has been completely bought by you
👉 Giải thích:
Khi người kia tiến đến gần, tim anh đã bị “thu phục”. “收買” (mua chuộc) thể hiện sự đầu hàng vô điều kiện của con tim – vừa lãng mạn vừa bất lực.
【Chorus tiếp – Nữ hát】
Forever love love 在等待 / 我被孤獨快打敗
Tình yêu mãi mãi vẫn đang chờ / Anh sắp bị cô đơn đánh bại rồi
👉 Giải thích:
Tình yêu lý tưởng là “forever love” (vĩnh cửu), nhưng thực tế thì người ở lại đang đơn độc, chịu đựng sự cô đơn đang gặm nhấm.
想要哭訴哭不出來 / 心已被你出賣
Muốn bật khóc mà không thể khóc / Trái tim này đã bị em phản bội
👉 Giải thích:
Đau đến mức không thể khóc nổi, và cảm giác bị phản bội dâng tràn – thể hiện sự tuyệt vọng và tổn thương sâu sắc.
【Verse 2 – Rap Nam】
你說你像月亮守護星辰永遠不會離開
Em từng nói em là mặt trăng, luôn bảo vệ các vì sao và chẳng bao giờ rời xa
👉 Giải thích:
Lời hứa của người yêu cũ được ví như mặt trăng luôn bên các vì sao – đầy thơ mộng và ẩn dụ cho sự vĩnh hằng, nhưng chỉ là lời hứa.
可是此刻的你變成雲朵獨自飄向未來
Nhưng giờ đây em lại hóa thành mây, một mình trôi về phía tương lai
👉 Giải thích:
Mặt trăng giờ thành mây – người ấy đã thay đổi và đi con đường riêng, mang ý nghĩa rời xa, chia lìa, và không còn gắn kết như xưa.
我其實明白對愛情有時候不能太過依賴
Anh hiểu rằng đôi khi không nên quá dựa vào tình yêu
👉 Giải thích:
Một sự thức tỉnh, hiểu rằng không thể trông chờ hoàn toàn vào tình yêu – mang ý nghĩa trưởng thành sau tổn thương.
但是我以為我們會和別人不同所以難以釋懷
Nhưng anh từng nghĩ ta sẽ khác người khác, nên không thể nguôi ngoai
👉 Giải thích:
Tưởng tình yêu của mình là đặc biệt, nhưng cuối cùng vẫn tan vỡ – khiến người ta khó buông bỏ vì cảm giác bị phản bội niềm tin.
【Verse 3 – Rap Nam】
現實打碎了我的幻想也不會再有彩排
Thực tại đã đập tan ảo tưởng của anh, chẳng còn lần tập lại nào nữa
👉 Giải thích:
Hiện thực quá phũ phàng – không giống như sân khấu có thể tập dượt. Một lần sai là mất mãi.
從前的快樂開始反噬它形成了一片陰霾
Niềm vui trước đây giờ quay lại cắn xé, biến thành mây mù u ám
👉 Giải thích:
Kỷ niệm từng là hạnh phúc giờ trở thành đau đớn, như ánh sáng bị che phủ bởi mây đen – quá khứ trở thành gánh nặng.
記憶的傷疤躲在時光背後長滿了青苔
Vết sẹo ký ức ẩn sau thời gian, phủ kín rêu xanh
👉 Giải thích:
Vết thương cũ tưởng đã lành, nhưng vẫn âm ỉ, âm thầm tồn tại theo thời gian – một cách diễn tả đau buồn dài lâu, không thể xóa nhòa.
如果有一天我們再次相遇請你別走太快
Nếu một ngày nào đó ta gặp lại, xin em đừng đi quá nhanh
👉 Giải thích:
Một lời thỉnh cầu dịu dàng – nếu có cơ hội gặp lại, hãy cho nhau thời gian để nhìn lại, để hiểu nhau, đừng vội bỏ đi lần nữa.
【Bridge – Rap Nam】
當我想你的時候才知道已分開
Chỉ khi nhớ em anh mới nhận ra đôi ta đã chia xa
👉 Giải thích:
Sự mất mát chỉ thực sự thấm khi nỗi nhớ kéo đến – thể hiện quá trình nhận thức đau đớn sau chia tay.
當心流浪的時候慢慢遠離人海
Khi trái tim lang thang, nó dần xa rời biển người
👉 Giải thích:
Trái tim cô đơn, lạc lõng – không chỉ mất người mình yêu mà còn như tách khỏi thế giới.
我們渺小得就像地上一粒塵埃
Chúng ta nhỏ bé như một hạt bụi trên mặt đất
👉 Giải thích:
Thể hiện sự vô nghĩa của bản thân trong vũ trụ rộng lớn – khi tình yêu tan vỡ, con người thấy mình nhỏ bé và cô độc.
那無處安放的傷在黑夜又被深埋
Vết thương không nơi trú ngụ lại bị đêm đen chôn vùi sâu hơn
👉 Giải thích:
Nỗi đau không thể bày tỏ, chỉ còn cách chôn sâu trong đêm tối – một hình ảnh mạnh mẽ diễn tả sự kìm nén và tuyệt vọng.
Hiện chưa cho bản dịch nào
Bình luận
Đăng nhập để bình luận